Saturday, May 12, 2007

Bahaya jika tidak faham atau jika salah faham?

Pagi tadi, seharian berbengkel - teknik bahasa moden. Disampaikan oleh SifuPTS, ibu Ainon. Ini bengkel khusus untuk menulis semula kitab klasik ke bahasa moden, supaya orang yang baca kitab klasik dapat merasai seolah-olah penulisnya masih hidup di zaman moden ini. Juga supaya pembaca tidak salah faham dengan mesej yang hendak disampaikan oleh penulis.

Kata sifu, sekiranya pembaca tidak faham, tidak berbahaya kerana dia tidak akan bertindak apa-apa. Tetapi sekiranya salah faham, itulah yang berbahaya, kerana dia akan bertindak berdasarkan apa yang dia faham. Kefahaman pembaca adalah bergantung kepada 'real world'nya, iaitu apa maklumat yang ada dalam kepalanya.

Sebagai contoh, jika dalam kitab lama (jawi) pembaca yang tidak mahir akan membacanya seperti berikut: "Hendaklah sekalian mengingati Allah apabila berjalan di atas bom yang luas"... bunyinya macam suruh pembaca jadi pengebom berani mati munkin. Sedangkan maksud sebenarnya pada ayat diatas adalah "Kita perlu mengingati Allah apabila berjalan di atas bumi yang luas"...

Dalam bengkel tadi, peserta diberi latihan menulis semula potongan dari kitab Ihya' Ulumudin, karya 'Professor Emeritus' Abu Hamid Al-Ghazali (Imam al-Ghazali), ada potongan ayat yang berbunyi "... Sesungguhnya ahli pasar itu tidak bersembahyang" Hemm... mungkin ada orang yang bekerja di pasar terasa dengan ayat ini? seolah-olah semua pekerja pasar tidak sembahyang, atau pun janganlah bekerja di pasar. Saya tidak pasti apa makna ahli pasar di sini. Konsultan kami, Ustaz Dr Arief, juga tidak pasti. Kami perlu rujuk semula dengan kitab asal dalam bahasa Arab bagi memastikan apakah makna sebenar.

Jika tidak faham tidak mengapa. Tetapi, jika salah faham... bahaya juga, boleh jadi fitnah dan konflik... munkin ini antara sebab ada golongan yang menentang kitab besar ini dan penulisnya. Wallahu'alam (Allah lebih mengetahui)

No comments: